春巻きとの闘い:ラウンドワン Spring Roll Battle: Round One
Today’s lunch box can be split down the middle, with familiar foods that I’ve made many times on the right, and challenging, never-been-able-to-get-it-right foods on the left. I’ve only made spring rolls from scratch twice before, and I think I burned them both times! Making spring rolls was going to be a challenge, but you know what they say – “a smooth sea never made a skilled sailor” – you can learn a lot from challenging experiences!
もし今日のお弁当を右と左に分けたら、右の方は何回も作った馴染みのある料理ですが、左の方は難度が高くてうまく作ったことのない料理です。春巻きを作ったのは2回しかなかったですが、2回とも焦がしてしまったと思います!春巻きを作るのが難しいけど、「穏やかな海は良い船乗りを育てない」と言う英語のことわざがあります。言い換えると「困難から学ぶことが多い」ということですね!
I don’t know much about making spring rolls, but from judging from other recipes, I think it is customary to fully cook the filling before wrapping up the rolls. I found this recipe for spring rolls in my first Japanese cookbook, but it says to fill the spring roll wrappers with raw beef and vegetables, rather than cooking the filling first. I didn’t know if it was going to work, but I was willing to give it a try!
私は春巻きの作り方をよく知らないですが、他のレシピからすると、普段は具材を炒めてから皮に包むみたいです。しかし、一番最初に買った和食の本では、具の牛肉と野菜を炒めず、そのまま皮に包むという春巻きのレシピを見つけました。うまくできるかどうかわからなかったですが、やってみようと思いました!
I cut up the meat into thin strips and seasoned it with 1 teaspoon each of soy sauce, oyster sauce, sake, and sesame seed oil, plus a little salt and white pepper.
牛肉を細切りにして、醤油、オイスターソース、酒とごま油各小さじ1と塩・胡椒各少々で下味をつけました。
For the vegetables, I cut celery, shiso leaf, ginger and shiitake mushrooms into thin strips, and dusted them with 2 teaspoons of potato starch.
具の野菜としては、セロリ、大葉、生姜と生しいたけを千切りにして、片栗粉小さじ2をまぶしました。
After mixing the meat and the vegetables, I divided the filling into equal portions so that my spring rolls would turn out to be roughly the same size.
牛肉と野菜を混ぜ合わせてから、出来上がった春巻きが同じくらいの大きさになるように、具材を等分しました。
Challenge number one: wrapping the spring rolls! I couldn’t remember for the life of me how to wrap spring rolls, so I did a little research on the internet and found this method. If this is the wrong way, please let me know!
最初の課題は、具材を皮に包むことです!どうしても春巻きの包み方が思い出せなくて、ネットで調べたら、この包み方を見つけました。もし間違っていたら、教えてくださいね!
First I spread out the wrapper on a cutting board, and placed the filling a little lower than center.
まずは、皮をまな板に置いて、具材を中央より少し手前にのせました。
Then I folded the wrapper over the filling once . . .
それから、手前から一巻きして。。。
. . . and folded both sides towards the center. Next I spread a little flour and water paste on the top end, and tried to roll it up as tight as possible. The key word here is “tried”!
。。。両端を中央に合わせて折りたたみました。次は、小麦粉と水で作ったペーストを先端に塗って、できるだけ細く巻くように頑張りました。頑張ったけど。。。
These three spring rolls looked okay, but there was also a fourth that was not so pretty!
この3本の春巻きはまあまあ綺麗にできましたが、そんなに綺麗ではなかった4本目の春巻きもありましたよ!
Challenge number two: deep-frying the spring rolls! Whenever I look at pictures of spring rolls that other people have made, they look so smooth and crisp, but my spring rolls always end up with small bubbles in the wrapping.
第二の課題:春巻きを揚げることです!他の人が作った春巻きの写真を見ると、皮の表面が滑らかでカリカリのように見えるが、私が作る春巻きの皮にいつも気泡ができてしまいます。
I tried deep-frying them on low heat to solve the bubble problem, but I guess the heat was not low enough because they turned out all bubbly like usual!
気泡の問題の解決として低温で揚げようとしましたが、いつもと同じように皮がボコボコになってしまいました。やっぱり油は私が思ったほど低温ではなかったみたいです!
For the next dish, I had this beautiful cabbage in the fridge . . .
次は、冷蔵庫にこの綺麗なキャベツがあったので。。。
. . . so I decided to make one of the first recipes I ever tried from this book – cabbage marinated in sweet rice vinegar with dried red chili peppers.
。。。この本から最初に作ってみたレシピを作ろうと思いました。それは「キャベツの甘酢漬け」というレシピです。
After cutting the cabbage and carrot, I tossed them in 1 tablespoon of salt, waited 15 minutes, then squeezed out the excess water.
キャベツと人参を切って、塩大さじ1を絡めて、15分が立ったら、水気を絞りました。
Next I lightly fried the red chili peppers in 1 tablespoon of oil, added 4 tablespoons of rice vinegar and 5 tablespoons of sugar, then brought the mixture to a boil.
次は油大さじ1で鷹の爪を軽く炒めてから米酢大さじ4と砂糖大さじ5を入れて、煮たてました。
After pouring the hot marinade over the cabbage and carrots, I stirred it and let it cool.
温かいマリネをキャベツと人参にかけて、混ぜ合わせて冷ましました。
The other day, I received this spinach from a friend and I was really excited to try it in a recipe. I heard that the best tasting spinach has pink-colored roots – if that is true, this must be delicious spinach!
先日友達から貰ったほうれん草をレシピで使うのをとても楽しみにしていました。根元のピンク色が美味しいほうれん草の特徴だと友達から聞きましたが、もしそうであれば、このほうれん草はきっと美味しいはずです!
This is a recipe for komatsuna (Japanese mustard greens), but it works just as well with spinach! I usually make karashiae (hot mustard dressing) using only soy sauce and hot mustard, but this recipe includes sugar and sesame seeds as well.
これは小松菜のレシピですが、ほうれん草でも美味しく作れます!私は普段醤油とからしだけでからし和えを作りますが、このレシピには砂糖といりごまも入っています。
I made a lot in advance, so I’ll keep the dressing and boiled spinach in separate containers until it’s time to make tomorrow’s lunch!
いっぱい作っておいたので、茹でたほうれん草とからし和えのドレッシングを別々に保存して、明日の昼ご飯を作る時に混ぜ合わせます!
The final touch was the tomato salsa! I have never heard of eating spring rolls with tomato salsa before, but it was actually really good! I mixed diced tomatoes and onions with 1 1/2 tablespoons each of soy sauce and sesame seed oil, 1/4 teaspoon of sugar, 1/8 teaspoon of salt, and a little black pepper. Instead of hot pepper sauce, I added 1/4 teaspoon of red yuzu pepper paste, as well as freshly chopped cilantro for color.
最後に、トマトサルサを作りました!春巻きにトマトサルサを添えるというのは初めてですが、とても美味しかったです!切ったトマトと玉ねぎのみじん切りに、醤油とごま油各大さじ11/2、砂糖小さじ1/4、塩小さじ1/8と黒胡椒少々を混ぜました。ホットペッパーソースの代わりに赤い柚子胡椒小さじ1/4と、彩りのいいパクチーも入れました。
Today’s spring rolls were not perfect, but that is okay! I made some mistakes, but I learned a lot in the process. Today was only round one of the spring roll battle. I’ll be ready for round two when the time comes!
今日の春巻きは完璧ではなかったですが、大丈夫です!間違いがいくつかありましたが、その失敗から色々学びました。今日は春巻きとの闘いのラウンドワンだけでした!ラウンドツーの時が来るまで、準備しておきますよ!